728x90
반응형
Put all your eggs in one basket
달걀 수집가처럼 들리는 이 표현은 무슨 뜻일까요?
달걀을 한 바구니에 다 넣었는데 바구니에 무슨 일이 생기면 안에 있는 달걀이 다 깨지고 말 거예요.
그래서 한 바구니에 몰아넣지 말라는 말인데요, 주로 남에게 조언을 할 때 많이 쓰이는 말입니다.
Don't put all your eggs in one basket
보통은 부정형으로 많이 쓰입니다.
이 말은 한 가지에 모든 걸 걸지 말아라 ( 만약의 경우를 대비할 계획이 있어야 한다)라는 뜻입니다.
한 가지 목표에 시간과 비용을 전부 투자했는데 불의의 사고로 목표를 이룰 수 없다면 아무것도 남는 게 없게 되겠죠.
예를 들면,
My friend invested all of his savings into a taiwanese castella business, I told hime not to put all his eggs in one basket.
내 친구가 저축을 전부 다 대만 카스텔라 사업에 투자하겠다고 해서 한 가지에 목숨 걸지 말라고 했어
라고 할 수 있겠습니다. 갑자기 기생충에서 송강호가 대만 카스텔라 사업에 투자했던 게 생각나서 만들어 본 예시입니다. 변형해서 쓸 수 있겠죠?
실생활에서 써 보세요!
728x90
반응형
'영어 표현' 카테고리의 다른 글
영어 표현 수집 10 - Curiosity killed the cat (0) | 2020.12.29 |
---|---|
영어 표현 수집 09 - have fingers in many pies (0) | 2020.12.17 |
넷플릭스로 미드 보면서 영어공부하기(+ Netflix LLN 프로그램 설치 도우미) (0) | 2020.12.07 |
영어 표현 수집 07 - Gone AWOL (0) | 2020.12.07 |
영어 표현 수집 06 - Get the ball rolling (0) | 2020.10.07 |